期刊文献+

苏轼诗歌在海外的译介和传播研究

下载PDF
导出
摘要 苏轼的诗歌在中华文化历史发展的长河中是不可或缺的瑰宝,在古代诗坛中更是有举足轻重的地位。不过其在海外的影响力却远不及李杜诗歌,究其原因,有三个较为突出的因素,译介时间起步较晚,诗歌内容复杂,中国古典诗词边缘化。海外译者获取苏轼诗歌的手段和方式非常有限,对中华文化的认同是基于自己优越的西方文化视角,翻译时难免有所偏差。中国诗词一直处于世界文化研究的边缘,通过分析韦利和翟理斯对苏轼诗歌传播的影响,取其所长,加速中国诗歌在海外的影响力和传播速度。
出处 《海外英语》 2022年第24期29-31,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献5

  • 1戴玉霞,成瑛.苏轼诗词在西方的英译与出版[J].中国社会科学院研究生院学报,2016(3):103-107. 被引量:9
  • 2叶嘉莹..古诗词课[M].北京:生活·读书·新知三联书店,2018:50.
  • 3许渊冲(译)..唐诗三百首 汉英对照[M].北京:高等教育出版社,2000:633.
  • 4徐忠杰选译..词百首英译[M].北京:北京语言学院出版社,1986:138.
  • 5朱耀先.论翻译与政治[J].中国科技翻译,2007,20(1):31-34. 被引量:20

二级参考文献11

共引文献27

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部