摘要
长春城市公园语言景观在语码取向方面,中文处于绝对主体地位,同时也体现出英语为强势外语、日语和韩语被重视的国际化倾向;在字刻方面,注重字体和材料选择,使公园的语言景观“景观化”,并采用附加成分丰富景观信息;在置放方面,完全采用场景置放,存在日韩语码置放不统一、警告标牌置放随意等需要规范的现象。城市公园语言景观构建了公园管理者的多重形象,反映出长春国际化程度和管理能力均需提升的城市现状。
In terms of code preference,Changchun city park language landscape,Chinese is in the absolute main position,but also reflects the international tendency of English as a strong foreign language,Japanese and Korean are valued;In terms of inscription,focus on font and material selection,make the park language landscape“landscape”,and use additional components to enrich the landscape information;In terms of emplacement,it is not only in accordance with the scenes,but also with the inconsistent placement of Japanese and Korean language codes and random placement of warning signs,which need to be regulated.The linguistic landscape of the city park constructs multiple images of the park m anager,presenting the current situation of Changchun,which needs to be improved in terms of internationalization and management ability.
出处
《北华大学学报(社会科学版)》
2022年第4期8-16,150,共10页
Journal of Beihua University(Social Sciences)
基金
吉林省社会科学基金项目“长春城区语言景观调查与研究”(2019B137)的阶段性研究成果。