期刊文献+

汉语成语在泰国变异的文化分析

Cultural Analysis on the Variation of Chinese Idioms in Thailand
下载PDF
导出
摘要 泰国人在学习汉语中吸收了中国的语言及文化。中国语言及文化已经引起了泰国学者的高度关注,汉语成语是中国汉字语言词汇中一部分定型的词组或短句。汉语成语,又可以称为“四字词”。由4个汉字组合而成的成语,会让语言的意思更加丰富。同样,在泰语中也有这种类型的词组叫做“■/sam-nuan”,可跟汉语成语相反之处于词组数量,即泰语中的“■/sam-nuan”不限字数,但特征与功能跟汉语成语相似。该篇文章的内容是分析汉语成语在泰国的变异情况。 Thais have absorbed the language and culture of China in learning Chinese.Chinese language and culture have attracted great attention from Thai scholars.Idioms are part of the phrases or short sentences used in the language.Chinese idioms,also known as“four-character words”.An idiom composed of four Chinese characters will enrich the meaning of the language.Similarly,these idioms can be found in Thai language,known as“■/sam-nuan”,but with unlimited number of characters.Although differs in terms of the number of characters,the features and function of“■/sam-nuan”are similar with Chinese idioms.Therefore,this paper aims to analyses the variation of Chinese idioms in Thailand.
作者 何金瑄 PAPASSORN Paiboonthitipornchai(Huazhong University of Science and Technology,Wuhan Hubei,430074,China)
机构地区 华中科技大学
出处 《文化创新比较研究》 2021年第2期151-153,共3页 Comparative Study of Cultural Innovation
关键词 汉语成语 汉泰成语的变异 四字词 Chinese idioms Chinese-Thai idioms variation Four-character words
  • 相关文献

参考文献6

  • 1朱瑞玟编著..佛教成语[M].上海:汉语大词典出版社,2003:432.
  • 2王涛等编纂..中国成语大辞典 缩印本[M].上海:上海辞书出版社,1996:913.
  • 3刘振前.汉语四字格成语平仄搭配的对称性与认知[J].山东大学学报(哲学社会科学版),2004(4):44-51. 被引量:25
  • 4韦丽萍..汉语和泰语数字成语的对比研究[D].厦门大学,2009:
  • 5农雪梅..汉泰比喻对比研究[D].广西民族大学,2008:
  • 6李秀娇..汉泰语含有基本颜色语素成语对比研究[D].广西民族大学,2012:

二级参考文献10

共引文献24

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部