摘要
泰国人在学习汉语中吸收了中国的语言及文化。中国语言及文化已经引起了泰国学者的高度关注,汉语成语是中国汉字语言词汇中一部分定型的词组或短句。汉语成语,又可以称为“四字词”。由4个汉字组合而成的成语,会让语言的意思更加丰富。同样,在泰语中也有这种类型的词组叫做“■/sam-nuan”,可跟汉语成语相反之处于词组数量,即泰语中的“■/sam-nuan”不限字数,但特征与功能跟汉语成语相似。该篇文章的内容是分析汉语成语在泰国的变异情况。
Thais have absorbed the language and culture of China in learning Chinese.Chinese language and culture have attracted great attention from Thai scholars.Idioms are part of the phrases or short sentences used in the language.Chinese idioms,also known as“four-character words”.An idiom composed of four Chinese characters will enrich the meaning of the language.Similarly,these idioms can be found in Thai language,known as“■/sam-nuan”,but with unlimited number of characters.Although differs in terms of the number of characters,the features and function of“■/sam-nuan”are similar with Chinese idioms.Therefore,this paper aims to analyses the variation of Chinese idioms in Thailand.
作者
何金瑄
PAPASSORN Paiboonthitipornchai(Huazhong University of Science and Technology,Wuhan Hubei,430074,China)
出处
《文化创新比较研究》
2021年第2期151-153,共3页
Comparative Study of Cultural Innovation
关键词
汉语成语
汉泰成语的变异
四字词
Chinese idioms
Chinese-Thai idioms variation
Four-character words