期刊文献+

翻译地理学的话语内涵与体系构建 被引量:3

The Discursive Denotation and Ideological System of Geo-translation Studies
下载PDF
导出
摘要 翻译地理学以翻译学为研究对象,以地理学为研究方法,探究原文地理现象或地理空间的跨语言、跨文化再现与重构,抑或探究翻译现象的形成、分布与地理之间的相互关系。翻译地理学在借鉴地理学以及相关学科的基础上,经过国内外学者的阐发与构建,生发出系列核心概念与学术话语,构建了科学合理、自成一体的学术体系,从而丰富了跨学科翻译研究,具有重要的学术意义与价值。 Taking translation studies as the research object and geography as the research method,geo-translation studies explore the formation and distribution of translation phenomena as well as the relationship between translation and human geography and physical geography.On the basis of drawing lessons from other disciplines and through the elucidation and construction of scholars at home and abroad,translation studies have produced a series of academic discourses,showing good academic innovation.As a new research paradigm,geo-translation studies have improved the interdisciplinary translation study through these new concepts,which has important academic significance and practical value to the academic circle.
作者 贺爱军 于璐璐 HE Ai-jun;YU Lu-lu(College of Foreign Languages,Ocean University of China,Qingdao,Shandong 266100)
出处 《江南大学学报(人文社会科学版)》 2022年第5期102-107,共6页 Journal of Jiangnan University:Humanities & Social Sciences Edition
基金 国家社科基金重点项目“翻译地理学的理论构建及实践研究”(19AYY013)。
关键词 翻译地理学 翻译区 再地方化 恋地情结 选择性疏忽 淘汰性压抑 Geo-translation Studies translation zone reterritorilization topophilia selective omission eliminative repression
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献68

共引文献36

同被引文献19

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部