期刊文献+

“洋泾浜”与主体性:林语堂的双语“小评论”

Pidgin&Subjectivity:LIN Yutang’s Bilingual Little Critic
下载PDF
导出
摘要 写作者既是原创者也是译者,“双语书写”作为一种特殊的翻译形态可以帮助我们走出直译—意译、归化—异化的固有框架。夹在中西之间,林语堂在《小评论》的双语书写中对“西崽”和“洋泾浜英语”的复杂态度,展现出林语堂寻找其个人及劣势语言的主体性的努力。“洋泾浜”的态度也由此超越语言层面而成为林语堂的跨语际实践的注解。将直译与意译当作一种跨语际策略而非放之四海而皆准的原则,更能把握住历史中的灵活个体。
作者 李成城 LI Chengcheng
机构地区 北京大学中文系
出处 《汉语言文学研究》 2022年第3期97-104,共8页 Chinese Language and Literature Research
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献6

  • 1陈石孚 台北.林语堂先生与我.传记文学,1977,31(6). 被引量:1
  • 2Foreword[J]. The China Critic,1928, (VoL. 1,No. 1,May 31(1). 被引量:1
  • 3孙科.Foreward[J].T’ienHsiaMonthly.1935,(V01.1,No.1,Au-gust):2. 被引量:1
  • 4蔡元培.致李书华等函[M]∥蔡元培书信集,杭州:浙江教育出版社,2000:292. 被引量:1
  • 5上海社会局报纸、杂志、通讯社申请登记表[Z].上海档案馆,档案号Q6-12-26. 被引量:1
  • 6中山文化教育馆章程[C]//中山文化教育馆筹备委员会总报告.中山文化教育馆编印,1933:15-16. 被引量:1

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部