摘要
跨媒介叙事作为21世纪初新兴的理论方法和研究视角,适用于民间故事资源在新媒体时代语境下的跨界转化。基于一个优质的源故事、故事核或故事原型进行跨媒介叙事,每种媒介“各司其职”,甚至融合共生。从口头到文本到影像再到融合媒介,民间故事资源转化所借助的传播媒介越来越多元,民间故事在现代社会的出场方式也越来越多样。民间故事资源的跨媒介转化策略包括但不限于文本化、影像化、展演化三种类型,依赖不同的媒介将民间故事资源转化成不同的叙事形态和创意作品。跨媒介叙事涵盖与故事叙述相关的多个领域、多个平台、多个载体,创新了民间故事内容生成、传播和消费模式,为读者、观众、玩家、游客带来互文性体验和审美性愉悦,推动民间故事从资源到资本的创造性转化和创新性发展。
As a new theoretical method and research perspective in the early 21th century,transmedia storytelling is applicable to the transboundary transformation of folklore resources in the context of the new media era.Transmedia storytelling is based on a high-quality source story,story core or story prototype,and each kind of medium“performs its own duties”or even integrates and coexists with others.From oral to textual to video to integrated media,the use of media for the transformation of folklore resources becomes more and more diverse,so are the ways in which folklore is presented in modern society.The transformation strategies for transmedia storytelling of folklore resources include but are not limited to three major approaches:textualization,visualization and by performance.Through different media,folklore resources are transformed into different narrative forms and creative products.Transmedia storytelling encompasses multiple domains,platforms,and carriers related to storytelling,and has innovates the generation of content,distribution and consumption of folklore,which brings intertextual experience and aesthetic pleasure to readers,viewers,players and tourists,and promotes the creative transformation and development of folklore from its resources to capital.
作者
徐金龙
Xu Jinlong(National Research Center of Cultural Industries,Central China Normal University,Wuhan 430079)
出处
《华中师范大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2022年第5期108-116,共9页
Journal of Central China Normal University:Humanities and Social Sciences
基金
国家社会科学基金社科学术社团主题学术活动项目“民俗文化资源在新农村建设中的创造性转化与创新性发展”(20STA024)
2022年度中央高校基本科研业务费(人文社科类)项目“非物质文化遗产资源转化研究”。
关键词
跨媒介叙事
民间故事资源
转化策略
互文性体验
transmedia storytelling
folklore resources
transformation strategies
intertextual experience