摘要
在汉苗翻译中,存在一种“灰白”直译法。用“灰白”直译法翻译的词语,涉及地名、姓氏、称呼、数量、动作、形容等类别。“灰白”直译法虽然是一种“错误”翻译,但在促进民族交流、丰富苗语词汇、传播民族文化等方面仍然发挥着特殊的作用。在大力提倡各民族交往交流交融,铸牢中华民族共同体意识的新形势下,正确认识汉苗翻译中的“灰白”直译法具有重要现实意义。
作者
熊玉有
杨珍
Xiong Yuyou;Yang Zhen
出处
《民族翻译》
2022年第3期63-68,共6页
Minority Translators Journal
基金
2019年度国家社科基金西部项目“苗族跨国语言接触与影响研究”(19XYY022)的阶段性成果。