期刊文献+

清末民国时期日本图书馆学译作的整理与研究

Arrangement and Study of the Translation Works of Japanese Libray Science in the Late Qing Dynasty and the Republic of China
下载PDF
导出
摘要 译介日书是近代日本图书馆学思想传入我国的重要途径之一。文章从主题分布、时间分布、载体分布等几个维度,分析清末民国这一时期我国译介日本图书馆学作品的特征,挖掘日本图书馆学思想对我国近代图书馆发展产生的重要影响,以进一步厘清我国近代图书馆事业初期的发展脉络。 The translation and introduction of Japanese books is one of the important ways for the modern Japanese thought of library science to be introduced into our country. This article analyzes the characteristics of Japanese library science works translated and introduced in China during the late Qing Dynasty and the Republic of China from several dimensions such as theme distribution, time distribution, and carrier distribution, and explores the important influence of Japanese library science thoughts on the development of modern libraries in China, to further clarify the development of the early stage of modern library undertakings in China.
作者 朱作丹 Zhu Zuodan(Guangdong University of Science and Technology)
机构地区 广东科技学院
出处 《图书馆》 CSSCI 北大核心 2022年第6期91-97,共7页 Library
关键词 清末民国 日本图书馆 译介 译作 Late Qing Dynasty and the Republic of China Japanese libraries Translation and introduction Translation works
  • 相关文献

参考文献19

二级参考文献37

共引文献94

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部