摘要
《邶风》是《诗经》中的经典篇章之一。学者对《邶风》中“不瑕有害”之“瑕”的解释莫衷一是。前贤对“瑕”的阐释有四种,一即郑玄的“瑕犹过也”;二即毛亨的“以瑕为远”;三即周悦让的“以瑕为暇”;四即朱熹《诗集传》的“瑕,何,古音相近,通用”。文章收集各家对“不瑕有害”的注释,并类比与其高度一致的“不遐有佐”“不遐有愆”句型,结合具体的语境,得出“瑕”当作“何”解更为合适的结论。
Bei Feng is one of the classic chapters in the Book of Songs.Scholars had no consensus on the interpretation of“Xia(瑕)”in“Bu Xia You Hai(不瑕有害)”.There were four interpretations of“Xia(瑕)”by sages.Zheng Xuan explained“Xia(瑕)”as“Guo(过)”and Mao Heng regarded it as“Yuan(远)”.Zhou Yuerang translated it into“Xia(暇)”.And Zhu Xi’s Shi Ji Zhuan interpreted“Xia(瑕)”as“He(何)”due to their similar ancient sounds.The paper collects various commentaries on“Bu Xia You Hai(不瑕有害)”and compares them with the highly consistent sentence patterns of“Bu Xia You Zuo(不遐有佐)”and“Bu Xia You Qian(不遐有愆)”.At the same time,combined with the specific context,we come to the conclusion that“Xia(瑕)”is more appropriate as“He(何)”.
作者
王进安
林惠玲
WANG Jin-an;LIN Hui-ling(School of Arts,Fujian Normal University,Fuzhou 350007,China)
出处
《宜春学院学报》
2022年第4期77-81,共5页
Journal of Yichun University
关键词
《邶风》
不瑕有害
“瑕”义辨正
Bei Feng
Bu Xia You Hai(不瑕有害)
discrimination of“Xia(瑕)”