期刊文献+

网络文学翻译平台的跨文化交流探析

Intercultural Communication: the Online Novel Translating Platform of Wuxiaworld
下载PDF
导出
摘要 从跨文化交流视角剖析网络文学翻译平台“武侠世界”与美国受众之间的互动关系。“武侠世界”具备深入民间的交流优势,但研究发现“武侠世界”囿于网络文学的“网络性”与“消费性”,倾向于在中国文化核心的外围游走。面对不可避免的跨文化交流,网络文学翻译平台的突破点在于:立足草根圈的亲民优势,谋求文化精英的顾问支持;利用市场潮流,通过广告、周边产品开发、翻译组织间合作等方式降低商业化对平台初心的冲击,彰显中华文化的价值蕴含。 As a Chinese-to-English novel translating platform, the initiation of Wuxiaworld is to enhance the communication of Chinese culture abroad. The current research adopts intercultural conflict management theory to the understanding of the interaction between the platform and its American fans. It is found that identified by its market attribute Wuxiaworld seems to find few improvements in its calling while celebrating the media-convenience. Such reflects the intercultural obstacles which could be overcome by professional consultancy, ads sustention, relevant platform cooperation etc. All these help in maintaining its intention and competitive advantages.
作者 余亮妹 YU Liangmei(Jinshan College,Fujian Agriculture and Forestry University,Fuzhou 350002,China)
出处 《宿州教育学院学报》 2022年第2期108-111,共4页 Journal of Suzhou Education Institute
基金 福建农林大学金山学院青年教师科研基金项目“网络文学翻译平台的跨文化研究”(kx210607) 教育部高等教育司产学合作协同育人项目“面向跨境电商的商务英语虚拟仿真实验设计与开发”(202101078013)。
关键词 网络文学 武侠世界 跨文化交流 “中国性” online novel Wuxiaworld intercultural communication Chinese culture
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献25

共引文献132

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部