摘要
"有闻必录"并非是近代报人为新闻失实所设计的托词和借口,而是报人争取的自由采录信息的"职业权利"。报人将"有闻必录"定位为太史采风、史官记事,又将史家"疑以传疑"的原则融入到"有闻必录"的宣传及应用中。在文化认同和实践实用的合力推动下,"有闻必录"从19世纪80年代开始逐渐被业内外所承认,并在20世纪初被奉为"报馆天职"。"有闻必录"的兴起标志着中国近代报人开始主动地建构新闻职业的知识体系,迈出了初步探索中国新闻职业化的一步。
"You Wen Bi Lu" is not a pretext and excuse designed by modern journalists for false news, rather, it is a"occupational right" to freely collect and record information won over by journalists. Journalists defined "You Wen Bi Lu" as court historians collecting folk stories and official historians keeping records, and integrated the principle of"Yi Yi Chuan Yi" excised by historians into the publicity and application of "You Wen Bi Lu". Propelled by cultural identity and practice, "You Wen Bi Lu" began to be acknowledged inside and outside the industry since the 1880s, and was taken as "a bounden duty of newspaper publisher" in the early 20 th century. The rise of "You Wen Bi Lu" marks the start of modern Chinese journalists to actively construct the knowledge hierarchy of journalism, and it takes a step of the tentative exploration of the professionalization of Chinese journalism.
出处
《新闻界》
CSSCI
北大核心
2021年第11期76-86,共11页
Journalism and Mass Communication
基金
河南省哲学社会科学规划项目“中国早期中文商业报刊报人新闻职业伦理认知及实践研究(1857—1898)”(2018BXW004)。