期刊文献+

归化和异化策略下国产动画电影字幕翻译研究——以《白蛇缘起》为例 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 以2019年上映的动画电影《白蛇缘起》为例,阐述了“走出去”大背景下国产动画电影字幕翻译的重要性,分析了归化和异化翻译策略在字幕翻译中的应用。通过案例分析得出,译者更倾向于在字幕翻译中应用归化策略去顺应目的语观众的语言习惯。然而,动画电影走出国门也是传播中华文化和中国形象的重要渠道,译者应尽可能地保留影片中的中国文化元素,通过适度的异化策略让观众了解到中国文化。
作者 刘昌琪
机构地区 武汉工程大学
出处 《海外英语》 2021年第15期196-197,共2页 Overseas English
基金 武汉工程大学研究生创新基金资助(项目编号:CX2020308)。
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献14

引证文献5

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部