期刊文献+

变译理论视角下国产动漫电影的字幕英译——以《哪吒之魔童降世》为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 随着跨文化交流的日益广泛和深入,越来越多国产动漫电影走出国门。为使海外观众更好地理解电影中的中国文化,字幕英译显得尤为重要。但中西方文化差异可能导致受众的理解容易出现偏差,因此字幕英译也面临挑战。本文从变译理论视角,分析改译、阐译、参译等方法在国产动漫电影《哪吒之魔童降世》字幕英译中的灵活应用及其效果,以期为国产电影字幕英译提供一定的参考。
机构地区 武汉科技大学
出处 《英语广场(学术研究)》 2021年第5期49-51,共3页 English Square
基金 武汉科技大学教研项目“基于POA的在线大学英语汉英翻译教学模式研究”(2018X027)的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献19

共引文献1206

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部