摘要
以1981—2020年中国知网中国典籍翻译研究文献为数据基础,以信息可视化软件Citespace为研究手段,对近四十年国内中国典籍翻译领域的发文量、核心作者、作者合作情况、研究热点以及前沿趋势进行文献计量分析,为今后国内中国典籍翻译研究提供参考。通过研究得出:该领域国内发文量经“三段式”增长后进入稳定期;高产作家队伍及较稳定的高影响力作者群已经形成,但彼此间缺少长期稳定的合作和核心科研团队;新旧研究热点不断更替,研究趋向多样化;国家重大文化战略对该领域研究的发展起到重要推动作用。今后应关注核心团队建设以及汉学家、中外合作翻译成果、翻译技术和语料库等方面的研究。
Based on the study literature of CNKI Chinese classics translation from 1981 to the beginning of 2020 and taken the information visualization software Citespace as a tool,a biliometric analysis is conducted on the number of published papers,core authors,author cooperation,research hotspots and cutting-edge trend of domestic classics translation field in recent 40 years.It is found that the number of published papers domestically in the field has entered a stable period after“three-stage”growth,high-yield author team and relatively-stable but highly-influential author group have formed,but there is lack of long-term stable cooperation and core scientific research team.With the continuous exchange between the new and old research hotspots and the diversification of research tends,national major cultural strategy plays a promotion role in the development of this field study.In the future,it is required to focus on the research such as core team building,sinologists,Sino-foreign cooperative translation products,translation technologies and corpus.
作者
丛海燕
薛丽平
CONG Haiyan;XUE Liping(School of Basic Arts and Sciences,Qingdao Binhai University,Qingdao,266555,China)
出处
《温州职业技术学院学报》
2020年第4期86-91,共6页
Journal of Wenzhou Polytechnic
基金
山东省教育系统省政府公派出国留学项目。