摘要
尽管中国传统文化典籍译介研究成绩斐然,但以地方族群文化为目标的英语翻译与域外传播实践及其研究却相对不足。文章首先探讨分析地方族群文化译介的主要特点,然后以赣南地区客家文化为例,简要总结和梳理了赣南客家文化英语译介的发展现状,以期为地方族群文化译介方案设计和政策制定提供参考。
Although impressive achievements have been made regarding the English translation of Chinese traditional cultural classics,English translation of local cultures and their theoretical exploration are relatively inadequate.The main characteristics of local culture translation has been discussed,followed with a brief survey of the current status of Gannan Hakka culture translation and its research,which is intended to provide some reference for the policy making concerning local cultures translation in general.
作者
邹艳菁
ZOU Yan-jing(College of Applied Science,Jiangxi University of Science and Technology,Ganzhou Jiangxi 341000,China)
出处
《湖北开放职业学院学报》
2021年第1期188-189,共2页
Journal of Hubei Open Vocational College
基金
2018年度江西省高校人文社会科学研究项目“赣南客家文化的英语译介研究”的阶段性研究成果(项目编号:YY18215)。
关键词
客家文化
译介
现状
Hakka culture
translation
current status