期刊文献+

修辞之于英语转移构式

A Rhetorical Analysis of English Transferred Constructions
下载PDF
导出
摘要 语法研究必须考虑语义已经成为当代语言学研究的共识。语法修辞的提出同时促进了语法和修辞的研究,是语言研究的增长点。从语法、语义和修辞视角研究转移构式——否定转移和中动结构,认为可以称之为移就构式。在句法上,它们都发生了句子成分或部分句子成分的转移;在语义上,它们都发生了修饰语转移;在语法上,它们都是费解、新颖的特殊构式;在修辞上,它们涉及积极修辞的移就辞格和辞趣的意趣和形趣。转移构式是移就和辞趣在句法上的特殊表现,体现了修辞的认识性功能。同时,转移构式的修辞研究也从语法上为修辞普遍性提供了证据。 Taking meaning into Grammar study has become the concensus of modern liguistic studies.The advancing of grammatical rhetoric promotes both the study of grammar and rhetoric,which is the growing point for language studies.The paper studies transferred constructions-transferred negation and mid-voice structure-from grammatical,semantic and rhetorical perspectives and deems that it is transferred epithet construction.In syntax,the shift of parts of sentence occurs in it;in meaning,the shift of epithet occurs in it;in grammar,it is a kind of puzzling and novel special construction;in rhetoric,it involves transferred epithet and rhetorical spices.Transferred construction is the special embodiment of transferred epithet and rhetorical spices in syntax,which embodies rhetoric’s epistemic nature.Meanwhile,the rhetorical study of English transferred construction also provides grammatical evidence for rhetoriccal universality.
作者 赵勇 马怀忠 ZHAO Yong;MA Huaizhong(School of Humanities and Media,Wenshan University,Wenshan Yunnan 663099,China;Foreign Affairs Office,Wenshan University,Wenshan Yunnan 663099,China)
出处 《文山学院学报》 2020年第5期70-73,共4页 Journal of Wenshan University
关键词 否定转移 中动结构 移就构式 辞趣 修辞普遍性 transferred negation mid-voice structure transferred epithet construction rhetorical spices rhetoriccal universality
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献25

共引文献70

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部