期刊文献+

敦煌文献中“干痟”病考 被引量:1

Study of the’Ganxiao’disease in Dunhuang literature
原文传递
导出
摘要 中医知识流传过程中,抄写者常会根据自己对词语的理解刻意更换字形,书写者当时意中了了,但由此可能造成读者误解。敦煌文献甘图007作为一张涉及中医病名的佛教戒律写本,就因为更换形符而造成了中医疾病的误读。经考证,甘图007中的"干痟"不应为"消渴",而是"干屑"。 In the process of the spread of Chinese medicine knowledge,the scribes often deliberately change the glyphs according to their own understanding of the words.The writers got the idea at the time,but this may cause readers to misunderstand.The Dunhuang document Gantu 007,as a Buddhist rhythm book related to the name of TCM,caused misunderstanding of TCM diseases because of the replacement of characters.According to research,the‘Ganxiao’in Gantu 007 should not be‘Xiaoke’,but‘Ganxiao’.
作者 赵雅琛 张承坤 沈澍农 ZHAO Ya-chen;ZHANG Cheng-kun;SHEN Shu-nong(The Research Institute of Traditional Chinese Medicine Literature,Nanjing University of Chinese Medicine,Nanjing 210046,China)
出处 《中华中医药杂志》 CAS CSCD 北大核心 2020年第9期4402-4404,共3页 China Journal of Traditional Chinese Medicine and Pharmacy
基金 国家社科基金重大项目(No.17ZDA332)。
关键词 敦煌文献 文献考证 名词术语 误读 Dunhuang literature Textual research Noun terms Misreading
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献15

  • 1张介宾.景岳全书[M].上海:上海科学技术出版社,1959.332. 被引量:33
  • 2王焘.外台秘要[M].北京:人民卫生出版社,1955.792. 被引量:24
  • 3赵献可.医贯[M].北京:人民卫生出版社,1959.83. 被引量:10
  • 4鞠宝兆.《内经》消渴证治微探[J].中医函授通讯,1996,(4):5-7. 被引量:1
  • 5[4]郑钦安.郑钦安医学阐释[M].成都:四川出版杜集团巴蜀书社,2004:4 被引量:1
  • 6[9]吴普.神农本草经[M].北京:北京科学技术出版社,1996:2 被引量:1
  • 7杨士瀛.仁斋直指方[M].福州:福建科学技术出版社,1989.706. 被引量:3
  • 8.《原本玉篇残卷》[M].中华书局,1985年9月.. 被引量:10
  • 9拙文.《刻本汉文佛典俗字的研究价值刍议》[J].中国语文通讯,2000,(55). 被引量:2
  • 10张涌泉先生.《汉语俗字丛考·前言》,中华书局,2000年. 被引量:1

共引文献22

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部