摘要
中医知识流传过程中,抄写者常会根据自己对词语的理解刻意更换字形,书写者当时意中了了,但由此可能造成读者误解。敦煌文献甘图007作为一张涉及中医病名的佛教戒律写本,就因为更换形符而造成了中医疾病的误读。经考证,甘图007中的"干痟"不应为"消渴",而是"干屑"。
In the process of the spread of Chinese medicine knowledge,the scribes often deliberately change the glyphs according to their own understanding of the words.The writers got the idea at the time,but this may cause readers to misunderstand.The Dunhuang document Gantu 007,as a Buddhist rhythm book related to the name of TCM,caused misunderstanding of TCM diseases because of the replacement of characters.According to research,the‘Ganxiao’in Gantu 007 should not be‘Xiaoke’,but‘Ganxiao’.
作者
赵雅琛
张承坤
沈澍农
ZHAO Ya-chen;ZHANG Cheng-kun;SHEN Shu-nong(The Research Institute of Traditional Chinese Medicine Literature,Nanjing University of Chinese Medicine,Nanjing 210046,China)
出处
《中华中医药杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2020年第9期4402-4404,共3页
China Journal of Traditional Chinese Medicine and Pharmacy
基金
国家社科基金重大项目(No.17ZDA332)。
关键词
敦煌文献
文献考证
名词术语
误读
Dunhuang literature
Textual research
Noun terms
Misreading