摘要
语言是跨文化传播的桥梁,汉语则是中医跨文化传播的第一媒介语言。中医话语发端于中国传统文化的土壤,在漫长的历史进程中,逐渐形成迥异于西方科学话语的固有特性。语言是一种符号系统,由符号学的理论视角进行考察,现代中医话语既属于科学话语,也与日常话语紧密相关,同时留存着古代汉语的显著痕迹。在诗意性、相对性、模糊性、形象性中,中医话语还分别隐含着逻辑性、系统性、准确性和抽象性的特质,显示出一种辩证的属性。在当前语境下,需打破科学话语的霸权,重塑文化自信,遵循中医话语的特性,传播规范话语,并将汉语和中医相结合,积极推动中医的跨文化传播。
出处
《文化与传播》
2020年第3期52-58,共7页
Culture & Communication
基金
江苏高校哲学社会科学研究一般项目“中医文化融入汉语国际教育的策略研究”(项目编号:2019SJA0320)
国家社会科学基金重大项目“中医药文化国际传播认同体系研究”(项目批准号:18ZDA322)阶段性成果。