摘要
《長樂經》僅有保存在敦煌文獻中的S.4610、P.3200兩件殘卷。從詞彙和音韻的角度看,該經可能是南北朝中期南方地區的上清、靈寶之外的道教教派創作的。該經有不少脱誤,部分語句也無法讀通,本文試對個别疑難詞句作考證。
There are only two fragments of Changle Jing(長樂經),S.4610 and P.3200,in Dunhuang(敦煌)manuscripts.From the perspective of vocabulary and phonology,the scripture may have been created by the Taoist outside the Shangqing(上清)and Lingbao(靈寶)in the south of the Northern and Southern Dynasties.There have been many mistakes in this scripture,and some of the sentences cannot be read.This article tries to research some difficult words in this scripture.
基金
國家社科基金青年項目“敦煌吐魯番道教文獻綜合研究”(批準編號:16CZS005)的階段性成果。
关键词
《長樂經》
敦煌道經
校勘
釋詞
Changle Jing(長樂經)
Taoist scripture in Dunhuang(敦煌)
Textual criticism
Explanation of difficult worlds