摘要
本文提出语言是战略接触的通道和国家博弈的工具。战略传播是一种由国家主导的制度化、系统化的宣传活动,直接服务于国家战略利益和目标。基于"中国关键词"项目,结合专题和词条,从翻译目的、翻译主体、议程设置、媒介技术、话语内容等方面加以分析,展现翻译的战斗性、机构性、主动性、创新性、感召性;发现翻译是一种战略传播,通过翻译精心构建对外话语体系,突破敌对话语和意识形态遏制,参与全球治理。
出处
《当代外语研究》
2020年第2期111-118,128,共9页
Contemporary Foreign Language Studies
基金
江苏省研究生教育教学改革课题(编号JGLX19_019)
南京航空航天大学研究生教育教学改革课題(编号2018YJXGG19)资助。