期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“最大胆的,往往就是最真实的”——从新见穆旦1950年代中期的两封信说起
被引量:
4
原文传递
导出
摘要
就总体而言,在中国现当代重要作家当中,穆旦(1918—1977)属于传记资料偏少的类型。这跟穆旦本人的性格有关,偏于内向,少作生平自述类文字(各类交代材料不在此列);也跟他所经历的时代有关,从1930年代后期进入成年直到其逝世,实可谓是少有宽容的自述语境,且各类文献资料多被毁弃。(1)惟其如此,但凡坊间新出现穆旦的材料,尤其是手迹之类,就会引起较多的关注。
作者
易彬
机构地区
长沙理工大学中文系
出处
《文艺争鸣》
CSSCI
北大核心
2020年第4期56-60,共5页
关键词
翻译行为
丘特切夫
普希金
抒情诗
分类号
H059 [语言文字—语言学]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
125
同被引文献
19
引证文献
4
二级引证文献
2
参考文献
2
1
周与良.
地下如有知 诗人当欣慰——穆旦夫人的书面发言[J]
.诗探索,2001(Z2):105-107.
被引量:4
2
卞之琳,叶水夫,袁可嘉,陈燊.
十年来的外国文学翻译和研究工作[J]
.文学评论,1959(5):41-77.
被引量:123
共引文献
125
1
毛巧晖.
从解放区文艺到人民文艺:1942年—1966年革命民间文艺对人民性的凝铸[J]
.华中学术,2020(2):215-225.
被引量:7
2
贺婷婷.
当代中国翻译家译后随笔中的共识启示[J]
.外国语言文学,2022,39(6):101-109.
3
韩振宇.
试论翻译在中国社会文化发展进程中的作用[J]
.国外理论动态,2008(10):60-62.
被引量:2
4
王秋鸿.
浅析介川龙之介短篇小说《弃儿》的翻译中克己性与创造性的辩证统一[J]
.文教资料,2008(9):27-28.
5
吴赟.
历史语境与翻译变迁——罗伯特·彭斯诗歌在中国的译介[J]
.英美文学研究论丛,2014(1):75-90.
被引量:7
6
倪正芳.
徘徊在主流话语的边缘——20世纪30-70年代拜伦在中国之命运[J]
.作家,2008,0(2):82-84.
7
卢玉玲.
“想象的共同体”与翻译的背叛——“17年”霍华德·法斯特译介研究[J]
.英美文学研究论丛,2009(1):226-238.
被引量:1
8
邵璐.
政治文化与20世纪中国翻译文学之三种模式[J]
.重庆交通学院学报(社会科学版),2004,4(3):63-66.
被引量:2
9
倪秀华.
翻译:一种文化政治行为——20世纪50年代中国译介《牛虻》之现象透析[J]
.中国比较文学,2005(1):116-131.
被引量:22
10
李静.
异化翻译:陌生化的张力[J]
.中南大学学报(社会科学版),2005,11(4):507-512.
被引量:6
同被引文献
19
1
解志熙.
“中国现代文学的文献问题座谈会”共识述要[J]
.中国现代文学研究丛刊,2004(3):149-153.
被引量:14
2
罗振亚.
穆旦诗歌创作学术研讨会综述[J]
.天津师范大学学报(社会科学版),2006,26(3):80-80.
被引量:2
3
王敦书.
王敦书教授谈治史[J]
.史学史研究,2007(1):84-89.
被引量:2
4
易彬.
穆旦与“外文系事件”风潮[J]
.新文学史料,2012(3):131-142.
被引量:3
5
袁洪权.
开明版《丁玲选集》梳考[J]
.现代中文学刊,2013(4):20-32.
被引量:3
6
袁洪权.
胡适《思想革命》英文演讲稿发现之意义[J]
.中国现代文学研究丛刊,2016(3):4-10.
被引量:1
7
宫立.
夏衍十四通书札的系年[J]
.剧作家,2016,0(4):124-127.
被引量:1
8
王以欣.
老去的是时光——查良铮与《哀希腊》之漫谈[J]
.读书,2016,0(10):121-124.
被引量:1
9
金宏宇.
中国现代作家书信的文史价值[J]
.中国现代文学研究丛刊,2016(9):13-20.
被引量:13
10
附:彭燕郊致施蛰存书信九封(1981-1982)[J]
.扬子江(评论),2017(3):43-49.
被引量:2
引证文献
4
1
袁洪权.
学术耕耘小切口,文献自觉大视野——易彬《文献与问题:中国现代文学文献研究论衡》阅读札记[J]
.现代中国文化与文学,2022(3):385-393.
2
袁洪权.
作为文学研究方法的现代作家书信考释[J]
.广州大学学报(社会科学版),2021,20(1):88-93.
被引量:2
3
易彬.
作家传记文献搜集与考订的难题——从穆旦翻译美国史资料说起[J]
.南方文坛,2022(2):103-112.
4
易彬.
作家传记文献搜集与考订的难题--从穆旦翻译美国史资料说起[J]
.复印报刊资料(中国现代、当代文学研究),2022(5):13-21.
二级引证文献
2
1
袁洪权,刘丽雪.
夏衍致鹿地亘、阿部幸夫信札释读[J]
.绵阳师范学院学报,2022,41(3):107-113.
2
姚明.
书信档案资源建设与开发路径探析[J]
.北京档案,2024(4):64-67.
1
徐悦.
从暮到旦[J]
.新作文(中学生适读)(高中版),2019,0(11):26-27.
2
穆旦.
春[J]
.少男少女,2020,0(10):1-1.
3
张艋.
探究翻译者的文化修养对英汉翻译的影响[J]
.小说月刊(下半月),2020,0(1):0178-0178.
4
赵春梅.
俄罗斯文化中天使形象探源[J]
.西伯利亚研究,2020,0(1):69-77.
5
李震.
文学“他国化”翻译策略的运用——以晚清域外小说标题翻译为例[J]
.复旦外国语言文学论丛,2019(2):153-158.
6
李蒙蒙.
“中国新诗人”的出场与两极化阐释——1937-1948年穆旦诗歌接受史[J]
.广东开放大学学报,2020,29(2):77-82.
文艺争鸣
2020年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部