摘要
基于实地拍摄的图片,从翻译空间和谐理论视角考察三亚市俄语景观的译写生态。结果表明,三亚语言景观俄语译写与原文或与译语大多失调,表现为书写、词法、句法、词汇乃至文化等方面失调。鉴于此,分析译文失调原因及其后果,重构和谐译文,以期为构建和谐俄语翻译提供借鉴,为整饬与规范语言景观俄语译写提供依据。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2020年第2期154-162,共9页
Chinese Translators Journal
基金
2016年度国家社科基金项目“‘一带一路’语言景观汉俄比译模式化研究”(项目编号:16BYY188)
2014年度教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“境内俄语服务窗口语言生态与中国形象构建研究”(项目编号:14JJD740010)的阶段性成果。