期刊文献+

Bringing Order from the Chaos of Names, Texts and Nature: Collection and Translation of Chinese Materia Medica in Nineteenth-Century Britain

原文传递
导出
摘要 Paying attention to the research of Daniel Hanbury(1825--75),whose scientific practice revolved around names,languages and their translations of Chinese materia medica,this article discusses the centrality of names development of drug knowledge in nineteenth-century Britain.Along with the collection of material specimens,names both in transliteration and in Chinese characters were gathered locally through correspondence networks.On the other hand,names within older texts that had hitherto remained disparate were reclaimed by the nineteenth-century effort to consult and collate earlier accounts of each item.As such,the collection,identification and translation of names constituted an integral part of the process of making Chinese materia medica recognizable within a new system of universal scientific knowledge.Hanbury's extensive efforts collating and streamlining numerous names demonstrates that the early makings of scientific drug knowledge relied heavily upon a series of textual practices and peculiar modes of knowledge brokerage that straddled distant points of time and space.
作者 Sooyoung An
出处 《Frontiers of History in China》 2020年第1期34-65,共32页 中国历史学前沿(英文版)
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献4

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部