摘要
译者在旅游翻译过程中身兼多重身份,受多重伦理约束。文章总结分析了旅游翻译中存在的种种误区;结合译者的伦理特性,提出译者伦理价值提升的路径,以期使译者在对外旅游翻译中扮演好自己的角色,助力中国文化外宣。
Translators have multiple identities in the process of tourism translation and are subject to multiple ethical constraints.This paper summarizes and analyzes various misunderstandings in tourism translation.Based on the ethical characteristics of translators,this paper proposes ways to enhance translators'ethical value,in order to help translators play their role well in tourism translation,and facilitate the external publicity of Chinese culture.
作者
曹海凤
何佳旭
Cao Haifeng;He Jiaxu
出处
《科教文汇》
2020年第6期184-186,共3页
Journal of Science and Education
基金
北京石油化工学院校级教改项目:功能语篇分析在翻译教学中的应用研究(编号YB20150902)
国家级URT项目:白洋淀景区双语导游词的制作与设计研究(编号:2019J00045)的部分成果。
关键词
旅游翻译
译者
伦理身份
文化外宣
tourism translation
translators
ethical identity
external publicity of culture