期刊文献+

“■■”构句的汉译研究

下载PDF
导出
摘要 关于"■■"的词类划分,至今学术界尚处于百家争鸣的状态:规范语法将其视为叙述格助词;以崔铉培为代表的语法学家受日语语法影响将其视为指定词;受20世纪70年代以来逻辑学和西方语法影响的语法学家将其视为系动词。"■■"词类本身的复杂性造就了"■■"构句翻译的复杂性。关于"■■"构句也存在诸多分类方式,本文将按"■■"在句中的位置进行分类,并结合具体的例句探讨其汉译格式。
作者 王宏悦
机构地区 天津外国语大学
出处 《中国民族博览》 2019年第11期87-89,共3页 China National Exhibition
  • 相关文献

参考文献1

  • 1刘沛霖著..韩国语语法[M].北京:商务印书馆,2009:510.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部