摘要
翟理斯的汉语注音系统主要表现在《汉语无师自通》与《华英字典》两部汉学作品中,从《汉语无师自通》到《华英字典》体现了翟理斯注音系统自身的历时变化情况;而《华英字典》注音系统又是对威妥玛注音系统的改进。通过不同注音系统之间声、韵母的比较,揭示翟理斯注音系统的历时变化及其对威氏注音的改进情况,为当下的西方汉学及汉语语音研究提供一定借鉴。
Giles’s Chinese Romanization System was mainly embodied in the two Chinese works,Chinese without a Teacher and A Chinese-English Dictionary,which reflect the diachronic changes of his system.Moreover,the dictionary’s system is an improvement on Wade’s system.Through a comparison of initials and finials between different Chinese Romanization Systems,this paper tries to reveal the changes of Giles’s system and his improvement on Wade’s system,and clarify the position of Giles’s system as the highest peak in western Chinese Romanization System,providing some references for the study of current Western Sinology and Chinese phonetics.
作者
李长浩
方环海
LI Changhao;FANG Huanhai(Xiamen University,Xiamen,Fujian 361102,China)
出处
《龙岩学院学报》
2020年第1期59-67,共9页
Journal of Longyan University
基金
国家哲学社会科学基金项目“19世纪稀见英文期刊与汉语域外传播研究”(15BYY052)
国家教育部人文社会科学规划项目“17-19世纪欧洲汉学视野中的汉语类型特征研究”(13YJAZH021)
关键词
翟理斯
汉语注音系统
《汉语无师自通》
《华英字典》
Herbert Allen Giles
Chinese Romanization System
Chinese without a Teacher
A Chinese-English Dictionary