期刊文献+

中国古典文论在西方英语世界传译研究的概念厘定与方法——兼论社会翻译学方法的价值与功用 被引量:3

原文传递
导出
摘要 在当前中国文化'走出去'和中国文论界饱受'失语症'困扰的双重背景下,探讨中国古典文论的外译问题具有特别的意义。本文以中国古典文论在西方英语世界的传译研究为题,意在界定、厘清该研究所涉及的传译对象、传译形式以及传译范围等基本概念,并探索该研究宜秉持的方法论原则,在此基础上重点论述新兴的社会翻译学方法在本研究中的价值和功用,以期对当前方兴未艾的中译外研究有所启发和借鉴。
作者 王洪涛
机构地区 天津外国语大学
出处 《翻译界》 2016年第1期103-116,151-152,共16页 Translation Horizons
基金 国家社科基金项目“中国古典文论在西方的英译与传播研究”(批准号:13CYY009)的阶段性成果之一
  • 相关文献

参考文献16

二级参考文献127

共引文献879

同被引文献40

二级引证文献25

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部