摘要
18世纪的法国正值社会更迭的关键转型期,中国明清小说的传入,以艺术形式多层次、多角度深入细致地展示了中国社会和中国知识,拉开了西方世界译介中国文学的巨幕。中国明清小说以其古老深厚的传统文化和思想魅力迅速与启蒙思潮合流互动,为启蒙思想家构建理论体系、捍卫启蒙思想提供了素材和给养,成为中国传统文化参与世界文明和世界文学发展的重要因素。
The 18th century is a critical period of social transition in France.The introduction of Chinese novels of the Ming and Qing dynasties acquainted the West with Chinese society and knowledge on various levels and from different angles in the form of art.It marked the beginning of Western translation of Chinese literature,brought traditional Chinese culture into contact with French Enlightenment thoughts,provided materials and support for the Enlightenment thinkers to build their theoretical system and defend their thoughts,and became important factors for traditional Chinese culture to participate in the development of the world’s civilization and literature.
作者
唐桂馨
TANG Guixin(School of Foreign Languages,Southwest Minzu University,Chengdu 610041,China)
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
2019年第5期774-782,F0003,共10页
Foreign Language Teaching and Research
基金
国家社科基金项目“中国明清小说在法国的译介与影响研究”(17BZW122)的研究成果