摘要
传统的翻译研究过多受到观念文本的影响而在实践中表现为严重脱离现实生活世界,自然在一定程度上失去对翻译实践活动的借鉴价值。翻译研究应当是现实生活和个体精神层面充分结合的互动行为,翻译研究必须走出观念文本的禁锢并积极实现向现实生活世界的回归,重归主体的生活世界并努力找回失落的主体意识是翻译研究的必然走向。
Much influenced by conceptual text,traditional translation has departed from the real-life world.There is no doubt that,to some extent,it has lost the reference value of translation practice.Translation studies should be an interactive activity that fully integrates the real life and individual spiritual level.Translation studies must go out of the confines of conceptual texts and actively return to the real-life world.To return to the life world of individuals and try to get back the lost subject consciousness are inevitable trends of translation research.
作者
康秦齐
楚军
KANG Qin-qi;CHU Jun(School of Foreign Languages,University of Electronic Science and Technology of China,Chengdu 611731,China)
出处
《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》
2019年第4期117-122,共6页
Journal of China West Normal University:Philosophy & Social Sciences
关键词
翻译研究
生活世界
主体意识
translation studies
living world
subjective consciousness