摘要
18世纪以来,杜甫诗歌在英语世界中逐步成为翻译文学经典。该文采用历时研究方法,从译介学角度对不同时期的杜诗英译集和杜甫英语专著加以梳理与考察,并分析每一时期英译杜诗的翻译特点,借此勾勒出英语世界杜诗译介的脉络和概貌;同时从跨文化和译入语诗学传统的角度分析导致每一翻译特点的成因,探讨它们在经典化过程中对杜诗译介产生的作用和影响,以期为中国古典诗歌的外译提供借鉴。
出处
《海外英语》
2019年第11期144-146,共3页
Overseas English
基金
项目名称:基于语料库的宇文所安《杜甫诗全集》英译本概念隐喻研究(项目编号:2018SC0056A)
项目名称:基于语料库的宇文所安《杜甫诗全集》译本隐喻研究(项目编号:2018KJC0330)