摘要
"半殖民"是现代中国长期面对的重要历史语境,对现代中国文学产生了深远的影响。作为"舶来品"的洋装在"半殖民语境"下携带着混杂的域外文化信息,使得现代中国文学的洋装书写形成了丰富的内蕴。"假洋鬼子"是现代中国文学的独特人物形象,作家热衷于借洋式装扮为之塑形,批判其文化空心状态并进行文化反思。现代留日作家在中日之间的跨界经历,则使其洋装书写蕴含着独特的身份纠葛含义。而在左翼文学以降的广义革命文学和现代中国的整个历史阶段,解构殖民宰制话语和西方中心主义都是极其重要的诉求,这时洋装便被赋予了诸多负面意味,逐渐走上了隐退之路。总之,现代中国文学的洋装书写,是半殖民中国的人与文学在中外文化夹缝中苦苦挣扎的形象记录和表征。
“Semi-colonial” is an important historical context for modern China which has a profound influence on modern Chinese literature. As the “imported goods”, foreign dresses in the “semi-colonial language” are undoubtedly carrying complicated cultural information, making the dresses writing of modern Chinese literature form rich connotation.“False foreign devils” are the unique images of modern Chinese literature, and the writers are keen to use their foreign dressing for characterization, criticize their cultural hollowness and make cultural reflection. The cross-border experience of modern Japanese writers in China and Japan makes their dresses writing contain unique identity entanglements. And in the whole historical stage of the liberal revolutionary literature and modern China, the deconstructions of colonial domination discourse and western centrism are very important demands. At this time the foreign dresses have been given a lot of negative meaning, until disappeared completely in the end. In a word, the foreign dresses writings of modern Chinese literature are the deep implications of semi-colonial Chinese literature, which are also the image records and representations of semi-colonial Chinese literature and literati struggling in the gap between Chinese and foreign cultures.
作者
高强
GAO Qiang(School of Literature,Southwest University,Chongqing 400715,China)
出处
《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2019年第2期82-90,共9页
Journal of Harbin Institute of Technology(Social Sciences Edition)
基金
中央高校基本科研业务费专项基金资助项目"半殖民中国文学的洋装书写"(SWU1709479)
关键词
现代中国文学
洋装
半殖民
文化冲突
身份认同
modern Chinese literature
foreign dresses
semi-colonial
cultural conflict
identity