摘要
本文对于西方中国想象中的台湾想象的特殊性进行了探讨。古罗马时期,西欧对中国的想象可分为两点,即从海洋和内陆两个不同视角所提出的"海洋中国"和"内陆中国"。直到17世纪,耶稣会士访问明朝,才发现这两种想象所指的是同一个地方。那时与耶稣会有着深刻联系的西欧,将长城以南的地区统称为"秦奈"(China/Thinai),此词继承了"海洋中国"的想象。与此同时,将长城以北的地方称为"鞑靼"(Tartar),不作为对"秦奈"想象的一部分。因此,清朝对台湾的统治,被当作鞑靼人势力的统治(而非"秦奈"的统治)。这正是在长城以南的地区之中,近代西欧话语空间唯独把台湾动辄看作"鞑靼"的属地而非中国所属的原因所在。
This article explores the particularity of the image of Taiwan in the Western image of China.In ancient Rome,the Western Europe’s image of China could be summarized as two points,i.e. "ocean China" and "inland China" depicted from two different angles of ocean and inland.Until the 17 th century,Jesuits visiting the Ming Dynasty found that two images referred to one place,at that time Jesuits had close links with Western Europe.They called the region south of the Great Wall as China/Thinai.This word succeeded the image of "ocean China." At the same time they- call the region north of the Great Wall as Tartar,not belonging to a part of China/Thinai.Therefore,the rule of the Qing Dynasty to Taiwan was regarded as the rule of Tartar(not the rule of China/Thinai).It was for this reason that among the region south of the Great Wall,the modem discourses of Western Europe only regarded Taiwan as Tartar’s dependency but not C hina’s dependency.
出处
《台湾历史研究》
2013年第1期331-355,共25页
Taiwan History Studies