期刊文献+

“生命也跳动在严酷的冬天”——重读诗人穆旦 被引量:4

原文传递
导出
摘要 无论怎么看,"现代性"都是五四以来中国现代文学和诗歌的最主要命题(当然,它同时也是一个艰难的命题),而这也正是诗人穆旦被"重新发现"以来被人们所看重并被不断谈论和争论的一个原因。这是一种不断受挫、遭受到多种误读和审视,看上去也永不完成的"现代性"。在今天,穆旦已被视为最杰出的现代诗人之一,被视为"中国诗歌现代化历程中一个带有标志性的诗人"(见钱理群等人《中国现代文学三十年》);
作者 王家新
出处 《文艺争鸣》 CSSCI 北大核心 2018年第11期23-30,共8页
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献29

  • 1江弱水.伪奥登风与非中国性:重估穆旦[J].外国文学评论,2002(3):124-132. 被引量:45
  • 2鲁迅.《“题未定”草》,载罗新璋编.《翻译论集》,商务印书馆.1984年版,第97页. 被引量:4
  • 3《胡适文集》第9卷,北京大学出版社1998年版,第84页. 被引量:1
  • 4顾彬.《翻译好比摆渡》,海岸选编.《中西诗歌翻译百年论集》,上海外语教育出版社2007年版,第623页,第623页. 被引量:1
  • 5《穆旦诗文集》第1卷,人民文学出版社2006年版,第28-29页. 被引量:1
  • 6王佐良.《论诗的翻译》,江西教育出版社1992年版,第99-100页,第4页,第1-2页,第41页. 被引量:1
  • 7《余光中谈翻译》,中国对外翻译出版公司2004年版,第85页. 被引量:1
  • 8Walter Benjamin, "The Task of the Translator", Illuminations, ed. Hannah Arendt, New York: Schocken Books,1988. 被引量:1
  • 9张旭东译.《译作者的任务》.见汉娜·阿伦特编.《启迪--本雅明文选》,张旭东、王斑译,三联书店2008年版. 被引量:1
  • 10新月,4(6). 被引量:1

共引文献24

同被引文献50

引证文献4

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部