摘要
目的重新翻译自杀风险评估量表(NGASR),并对其信度和效度进行初步评价。方法采用Brislin法对量表进行翻译和回译,对自杀风险评估量表进行文化调适,并将调试后的量表应用于209例入院2d内精神疾病患者,对其进行信效度检验。结果重新翻译后达到了中英文的对等性,并符合中文语言习惯。量表的内部一致性中K-R系数为0.878,由2位测量者同时对183例患者进行测量,其相关系数为0.90(P〈0.01),呈显著相关。探索性因子分析共提取了5个公因子,累计可以解释总体变异的57%,与Beck绝望量表和Beck自杀意念量表中文版的Spearman相关系数分别为0.57和0.37(P〈0.01)。结论重译后的NGASR量表具有良好的信、效度,可以用于精神科住院患者自杀评估筛查。
Objective To retranslate the Nurses' Global Assessment of Suicide Risk scale (NGASR) into Chinese, and then to test the reliability and validity of the Chinese version of NGASR. Methods Standard forward-back translation techniques and Chinese cultural adaptation were used in the translation of the NGASR according to the Brislin translation model and then Chinese cultural adapted The reliability and validity of Chinese version of NGASR were tested in 209 psychiatric inpatients who were admitted to hospital into two days. Results The contents were obtained between the Chinese cultural adapted version and original scale. The internal consistency reliability is 0.878 which was showed by KR20, The spearman correlation coefficient was 0.90 (P 〈 0.01) which was represented the intraobserver reliability. Five factors were abstracted by exploratory factor analysis, which could explain 57% of the total variance. The spearman correlation coefficient with Beck Hopelessness Scale (BSS) and Beck Scale for Suicide Ideation-Chinese Version (BSI-CV) were 0.50 and 0.37 (P〈 0.01). Conclusion The China version of NGASR demonstrates good reliability and content validity, which can be used to assess suicide inpatients with psychiatric in China.
作者
郭静
卢庆华
陈新华
刘峰
Guo Jing;Lu Qinghua;Chen Xinhua;Liu Feng(Clinical Skills Training Center of Qianfoshan Attached Hospital of Shandong University, Jinan 250014, China)
出处
《中国实用护理杂志》
2018年第24期1841-1845,共5页
Chinese Journal of Practical Nursing
基金
山东省医药卫生科技发展计划(2016WS0397)
关键词
重译
信度
效度
自杀风险评估
Retranslation
Reliability
Validity
Risk assessment