期刊文献+

外宣翻译:叙事学对译者操作的启示 被引量:13

China's Publicity Text Translation:Narragology and Its Enlightenment on the Translator
原文传递
导出
摘要 叙事学认为文本在建构事实的同时也建构认知,为做好外宣工作提供了启示。选择性采用、时间性、起框定作用的角度、复现的故事情节、体裁性等叙事技巧能够引导读者进行认知建构,因此译者应系统采用下列步骤来实现预期外宣目的,即分析外宣语境与目标受众、选择性采用"原文"的内容材料、框定角度并重新组织文本叙事时间、写作并完善目标语文本。
作者 许宏
出处 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2018年第3期123-130,共8页 Journal of PLA University of Foreign Languages
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献8

同被引文献134

引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部