期刊文献+

英译汉误差浅析

下载PDF
导出
摘要 一、翻译的原则翻译,尤其是文字翻译,是要正确传达文章的愿意。但我们在看一些翻译作品时,会发现译者把一些句子或章节译错了。在英语中,翻译出错,无非是语法有错,文法不通。要么望文生义,要么是对原文的背景不够理解,要么对英文的谚语,提示语,俚语,成语等不够知晓所致。
作者 王家栋
出处 《今日财富(金融发展与监管)》 2011年第12期185-185,共1页 Wealth Today
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部