摘要
对话理论指出主体是社会关系的对话存在。文学译作的建构通过各层对话实现。从社会指向性的内在"三维度",探讨文学翻译社会指向性的内涵:作者和译者使用文学语言与读者互动,将他们的主导思想、思维意识呈现于读者面前,以期与读者产生共鸣,引起某种社会反响,达到某种社会目的。它体现的是社会与翻译的内在关系和规律,并基于对话理论,指明实现译作社会指向性的途径为"对话"。
出处
《晋中学院学报》
2018年第1期106-108,共3页
Journal of Jinzhong University
基金
2016年山西省教育科学规划课题:"大数据时代的众包翻译模式创新非文学翻译教学实训"(GH-16096)