摘要
目前,弘扬中国文化成为典籍英译的着眼点。就中国文化的影响力与自身底蕴之间的逆差而言,仍有诸多问题值得深入研究。文章以《中国科学技术史》中的典籍英译为研究主体,通过统计和例证分析的方法,探究典籍类型与英译以及文化专有项的英译策略,并深入分析李约瑟不同策略的选择意图与意义。文章认为,这种研究不仅为典籍英译策略予以合理的解释,同时为该领域的进一步研究提供相应的理论与方法参照,对当今以传播中国文化为导向的典籍英译实践与研究有着一定的启示作用。
出处
《海外英语》
2018年第1期138-140,共3页
Overseas English