期刊文献+

“牛”谚语的中日比较——从如何把握作为整体的牛的角度出发 被引量:3

A Comparative Study of Chinese and Japanese Proverbs About Cows from the Perspective of How to Grasp the Cow as A Whole
下载PDF
导出
摘要 牛在中日两国都是一种常见的动物。两国人民在和牛的相处过程中创造出了许多各具特色的谚语。语言是文化的外在表现,又和使用者所处的环境密切相关。中日两国虽是一衣带水的邻邦,但是生活环境和社会环境上仍存在许多差异。因此,同样是关于牛的谚语,观察的角度必然存在差异。本文拟罗列中日从整体角度观察牛产生的谚语,考察中日语言间的差异。在此基础上结合文化等因素分析产生差异的原因。 Cow is one of commonly seen animals in both China and Japan. In the process of living together with cows,a variety of unique proverbs have been created in both countries. Language is not only outward sign of culture,but also closely related to the environment in which the language users live. Although China and Japan are close neighbors connected by the same waters,there exist huge differences between the two countries in terms of living environment and social environment. Therefore,in Chinese and Japanese proverbs about cows,there must be many differences in the way cows are treated. This paper aims to study the formation of proverbs on cows holistically and thus to study language differences between these two languages and then analyze cultural factors and so on for the differences.
作者 李凌飞
机构地区 苏州大学
出处 《湖北第二师范学院学报》 2017年第12期38-43,共6页 Journal of Hubei University of Education
关键词 谚语 相同点 不同点 文化因素 cow proverb similarity difference cultural factor
  • 相关文献

参考文献5

同被引文献15

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部