摘要
职业笔译教材是与职场无缝对接的教材,呈现出五个特点。其一、教材的翻译专题讨论以市场的实际需要为导向,经济、财法与工程领域及文宣并重。其二、教材重视职场能力的培养,开展翻译技术等职业技能教学。其三、教材具有伸缩性与放射性,汇总多专业的关键参考文献供多领域翻译使用。其四、注重案例,通过大量模拟和实际项目来操作演练。其五、教材由高校教师与企业一线翻译人员合作编写。本文介绍了相关的理念与近年笔者的教材编写,力推职业笔译教材以适应新形势的需要。
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2017年第6期79-82,共4页
Shanghai Journal of Translators
基金
福建省教育厅课题"基于企业与高校对话的MTI教育改革与发展"
福建省专业学位研究生教学案例库建设项目"行业笔译案例库:汇编与解析"的阶段性成果