摘要
人类的交际活动有两种渠道:语言和非语言,人们之间的信息沟通有很大一部分内容是通过非语言手段实现的。而非语言交际中存在的文化差异是影响双语互译的重要因素,本文从非语言交际的几个侧面入手,以中俄两国为例探讨文化差异及其对翻译活动的影响。
There are two ways to communicate for h u m a n being : verbal and n o n- verbal, but the communication between humans is mainly achieved by n o n- verbal.The culture difference in non-verbal communication is the key factor to influence bilingual translation.This paper is focused on several aspects of non-verbal communication to discuss the cultural difference between China and Russia and its influences on translation.
出处
《吉林化工学院学报》
CAS
2017年第10期5-8,共4页
Journal of Jilin Institute of Chemical Technology
基金
吉林化工学院社会科学研究院项目"网络环境下双语文化联想差异对翻译活动的影响"吉化院合字[2017]第066号
关键词
非语言交际
文化差异
翻译活动
non-verbal communication
cultural difference
translation