期刊文献+

游乐园外宣网页英译问题及对策——对长隆集团外宣网页的个案研究

Problems and Countermeasures in the English Translation of Entertainment Parks' Web-pages——A Case Study on Chimelong English Webpage
下载PDF
导出
摘要 通过对长隆集团外宣网页的个案研究,发现其在语言,结构、信息传递等方面存在英译问题。企业的逐利本性及译员综合能力不足等方面会降低外宣网页的翻译质量,而外宣网页英译质量的高低会影响企业宣传的效果及品牌形象建设。试图从主题信息突出、经济简明以及以人为本原则等出发探讨外宣网页的翻译策略,以期达到外宣网页兼具知识性、观赏性、特色性、移情性的传播目的,提高外宣网页流量的转化率,实现企业营收。 Based on the case study of the Chimelong Group publicity page,the paper finds out English translation problems on the language level,the text structure, and the information convey.The enterprise's profit-driven nature and lack of comprehensive ability of the interpreter will reduce the quality of translation of publicity page which will influence the construction of enterprise publicity and brand image. Therefore,this paper attempts to explore the translation strategies by highlighting the theme,conciseness and people-oriented principle in order to achieve publicity in terms of knowledge,ornament,feature and empathy. Hence it's to improve the conversion rate of publicity and make the enterprise profit.
作者 云芳
出处 《天津中德应用技术大学学报》 2017年第5期71-75,共5页 Journal of Tianjin Sino-German University of Applied Sciences
关键词 外宣网页 主题信息突出 经济简明 以人为本 Information Publicity Theme Prominent Concise Economic Person-oriented
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献65

共引文献560

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部