期刊文献+

俄汉语派生词对比研究

Comparative Study of Derivative:Russian and Chinese
下载PDF
导出
摘要 俄汉两种语言中都有加前缀,加后缀构成的派生词。派生词就是生产词(或词根)加词缀构成的新词。俄语有构词后缀和构形后缀,汉语只有构词后缀。俄语词在构成派生词的同时还获得了新的语义,即出现了与原词不同的语义。汉语前后缀有时并无确切语义。俄汉语前后缀派生词的语法功能和语义功能对比分析,有利于我们更好地记忆使用俄汉语词汇。 Both Russian and Chinese languages have derivative words: composed by prefixes or suffixes. A derivative word is made up of a productive word (or a root)and an affix. There are word-building suffixes and configurative suffix in both Russian and Chinese, where as Russian also have configurative suffixes. A Russian word will gain another meaning after becoming derivative, while the affixes may be meaningless in Chinese. It is essential to compare their similarities and differences in terms of structure, grammar and semantic functions to memorize and use the words better both in Russian and Chinese.
作者 宋庆华 SONG Qing-hua(Northeast Agricultural University, Harbin150030, China)
机构地区 东北农业大学
出处 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》 2017年第5期62-63,共2页 Journal of Qiqihar Junior Teachers College
关键词 派生词 前后缀 语法功能 语义功能 derivative words prefix suffix grammatical functions semantic functions
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献19

共引文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部