期刊文献+

后翻译研究的内涵、意义与路径——根茨勒新著《后翻译研究时代的翻译与改写》评介 被引量:6

原文传递
导出
摘要 埃德温·根茨勒的新著《后翻译研究时代的翻译与改写》构建了后翻译研究的概念,终结原作、译作以及改写之间的对立与差异,改变了翻译学既定的学科框架,重新书写了翻译的定义。根茨勒通过四大个案的分析,从不同的时代性和空间性上详细阐明并演绎了他的理论观点和研究路径,为后翻译研究展示了清晰的操作策略和传播意义。
作者 吴赟
机构地区 同济大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2017年第5期57-61,共5页 Chinese Translators Journal
基金 新世纪优秀人才支持计划(编号NCET-13-0904) 2013年国家社科基金一般项目"中国当代小说的英译研究"(编号13BYY040)的阶段性成果
  • 相关文献

同被引文献39

引证文献6

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部