摘要
通过词典的比较分析发现,中韩词典普遍存在:词性标注错误,释义不准确,例句不具有典型性和实用性、缺少例句、缺少语义、语用说明、"母译"等现象。针对这些问题本文提出了基于韩国学生汉语词汇习得偏误的中韩词典编纂。
Through the comparative analysis of the Dictionary, the following issues can be frequently found in the Chinese-Korean Dictionary: incorrect part-of-speech indication and erroneous categorization; inaccurate translation in which the examples are not representative and practical; insufficient example sentences and semantic and pragmatic descriptions; "Korean-like" translation, etc. In view of these issues, the paper proposes that the Chinese-Korean Dictionary should be compiled by referring to the dictionary can be compiled to suit the South Korean learners' characteristics in learning Chinese.
出处
《海外华文教育》
2017年第8期1069-1077,共9页
Overseas Chinese Education
关键词
词典编纂
词汇偏误
比较分析
lexicography
vocabulary error
comparative analysis