期刊文献+

语言能量观下的网络新词翻译研究 被引量:7

Analysis of Translations of Internet Neologism: The Perspective of Language Energy
原文传递
导出
摘要 语言所具有的使人交流思想、感悟世界、激发情感的功能称为语言能量。网络新词是词语在网络环境下的一种语义变体,词语间新的结合会产生新的意义,获得新的能量。翻译是语言能量的转换过程,在这一过程中,译者要遵循语言能量观的原则,采用多种翻译方法翻译网络新词。 Language energy refers to the power of a language that enables people to communicate their thoughts, to perceive the world and to activate emotions, lnternet neologism is a semantic variant of words in the environment of the internet. The new combination of words produces innovative meanings and creates fresh expressive power. Translation is a process of converting language energy. The translators should abide by the principle of language energy and meanwhile use different translation methods to translate the internet neologism.
作者 张沉香 张翔
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2017年第3期22-25,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
基金 湖南省教育厅科学研究项目(13A125)的阶段性研究成果
关键词 网络新词 语言能量观 翻译策略 Internet neologism language energy translation strategy
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献2

共引文献1

同被引文献40

引证文献7

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部