期刊文献+

《论语》英译中should词汇的统计分析

Statistical Analysis of the Use of "Should" in 4 English Translations of Analects of Confucius
下载PDF
导出
摘要 根据有关学者对中国学生在使用情态动词"should"的研究,特别是关于中国学生should的使用频率是美国学生的3.9倍的研究结果,尤其"应该"含义和居高临下的生硬语气,对《论语》的四个权威英译本中"should"各种意义的使用进行了统计分析,并找出了大量中国学生在自动选择"should"这个词的过程中所忽略的其他可以委婉地表达"应该"含义的多种方式。 Based on research findings on how the Chinese students use the modal verb 'should',and esp.that they use 'should' 3.9 times more frequently than the American students in writing a composition under the same title,this paper makes a statistical analysis on the use of various meanings of 'should' in the four prestigious English translations of Analects of Confucius,and discloses a large number of alternative expressions filtered by the Chinese students when they automatically use 'should' in argumentation.
作者 董丹萍
出处 《海外英语》 2011年第4X期143-145,共3页 Overseas English
关键词 情态动词should的用法 论语 统计分析 the use of the modal verb 'should' the analects of Confucius statistical analysis
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献41

共引文献69

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部