期刊文献+

阿输吠陀医典《妙闻集》书名藏译探讨

下载PDF
导出
摘要 目的:在藏医药发展史上,曾经翻译过诸多阿输吠陀医学典籍,但直至今日藏区从未发现《妙闻集》的藏译版。然而作为重要的阿输吠陀医学典籍《妙闻集》,在书名藏文翻译上目前就有多个不同译文同时并存,其对经典本身的认识和传播十分不利。本文通过梵文版《妙闻集》书名的研究基础上,对汉、英译和不同的藏译书名进行比较分析,发现"legsthos bsduwa"是符合《妙闻集》梵文原意的佳译。
作者 仁增 米玛
出处 《中国民族医药杂志》 2017年第6期69-70,共2页 Journal of Medicine and Pharmacy of Chinese Minorities
关键词 妙闻集 妙闻 藏译
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部