期刊文献+

劳伦斯在中国的译介研究历史和展望 被引量:1

Research on the Translation History and Prospects of Lawrence
下载PDF
导出
摘要 戴·赫·劳伦斯因其作品中所体现的深刻的思想预见性和强大的艺术感染力,越来越成为众多专家和学者的研究对象。中国的劳伦斯研究从1922年至今已将近百年历史,在这百年的研究史中,中国学者已深入劳伦斯作品及其生活的各个方面,从小说、诗歌、戏剧、散文、文艺理论和书信、随笔等文体进行了全方位的研究。现按时间顺序介绍评述劳伦斯在中国的译介研究历史,并对未来译介研究作个展望。 For his works embody the profound thoughts of predictive and strong artistic appeal, David Herbert Lawrence has become the study of many experts and scholars. Since 1922, the Lawrence research in China has a history of nearly one hundred years. In this period, Chinese scholars have carried on from various perspectives of Lawrence works and his life, such as the novel, poetry, drama, prose, letters, essays, and literary theory. This paper will introduce on Lawrence's translation history and make prospects of future' s translation history.
作者 庄文泉 ZHUANG Wenquan(Fujian Normal University, Fuqiug, Fujian 350300,Chin)
机构地区 福建师范大学
出处 《兴义民族师范学院学报》 2017年第2期43-48,共6页 Journal of Minzu Normal University of Xingyi
基金 福建省教育厅资助项目(JBS10277)
关键词 劳伦斯 译介研究历史 展望 Lawrence Research on the Translation History Prospects
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献4

  • 1[2]Lawrence,D.H. Sons &Lovers [Z]. London: Penguin Books, 1961. 被引量:1
  • 2[3]Lawrence, D.H. Trespasses [Z]. London: Penguin Books, 1979. 被引量:1
  • 3[4]Lawrence,D.H. Women in Love [Z]. London: Penguin Books, 1982. 被引量:1
  • 4[5]Lawrence, D. H. Lady Chatterley's Lover [ Z ] . London: Penguin Books,1997. 被引量:1

共引文献5

同被引文献2

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部