期刊文献+

互文性理论视域下汉英同声传译研究

On the Chinese-English Simultaneous Interpreting from the Perspective of Theory of Intertextuality
下载PDF
导出
摘要 基于互文性理论的视角,从汉语理解、短时记忆和英文言语表达入手,探讨在汉英同声传译实践中互文性模式。研究表明,同声传译理解和表达具有同步性,互文性理论在汉英同声传译中对同声传译员在听力理解、短时记忆和言语表达阶段具有重大的影响。在互文性影响下,译员在同传实践中不仅要理解中国特色文化词深刻的内涵,而且在表达时要考虑听众的语言文化和话语习惯。 From the perspective of the theory of intertextuality, this paper aims to explore the intertextuality mode in the English simultaneous interpreting practice from the three aspects Chinese understanding, short term memory and English language expression. Research indicates that comprehension and expression in simultaneous interpretation is synchronous.The theory of intertextuality has an important influence on the inteipreter in the phase of comprehension and expression.Under the influence of intertextuality,the in-terpreter in the state of simultaneous interpretation should not only understand the profound connotation of the cultural words with Chinese characteristics,but also to consider the audience7 s language culture and discourse habits.
作者 青立花
出处 《渭南师范学院学报》 2017年第14期80-86,共7页 Journal of Weinan Normal University
基金 广东省教育研究院教育研究课题:广东省应用型英语口译人才培养创新研究(GDJY-2014-C-b083) 广东外语外贸大学南国商学院科研课题:互文性理论在英语口译实践中的应用研究(15-011B)
关键词 互文性 同声传译 应用 intertextuality simultaneous interpreting application
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献83

共引文献143

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部